28.6.10
Renata Pereira Correia - poezija I
Procuro um caminho,
Sonho com um destino,
E ao teu lado espero,
Poder caminhar,
Não só lado o lado,
Mas juntos e de mãoes dadas.
Espero sempre pelo teu sorriso,
Porque esperar é virtude,
No infinito procuro o teu olhar,
Saber que estás sempre aqui e não lá,
Guiar o teu sorriso e esperar,
Até hoje,
Até sempre,
Até um dia...
Ieškoti
Ieškau kelio,
Svajoju apie likimą,
Ir šalia tavęs tikiuosi,
Galėti vaikščioti,
Ne tik viens šalia kito,
Bet kartu ir sujungtom rankom.
Laukiu visada tavo šypsenos,
Nes laukti yra vertybė,
Begalybėje ieškau tavo žvilgsnio,
Žinoti, kad esi visada čia ir ne ten,
Lydėti tavo šypseną ir laukti,
Iki šiandienos,
Iki visados,
Iki kažkada...
Lua secreta
Lua essa...
Que nos faz mergulhar num pranto
Que nos faz vislumbrar o infinito,
Num diálogo secreto e perpétuo ficamos.
Neste noite luzidia,
Deixamos ao acaso este miraculoso sentir,
Reflectido nessa imensidão de luz...
Onde o firmamento traça um novo desejo,
Produzindo essas réstias de esperança,
Produzindo essa eternidade que sonhamos,
Onde as estrelas são sempre...
A tão esperada testemunha fiel.
Paslaptingas mėnulis
Tas mėnulis...
Kuris mus priverčia panerti į verksmą,
Kuris mus priverčia įžvelgti amžinybę,
Pasiliekame viename paslaptingame ir nuolatiniame dialoge.
Šitą spindinčią naktį,
Laimei jau nebejaučiame šito stebuklo,
Atsispindinčio šitoje šviesos begalybėje...
Kur dangaus skliautės nubrėžia naują norą,
Sukurdamos vilties spindulius,
Sukurdamos išsvajotą amžinybę,
Kur visados yra žvaigždės...
Toks laukimas ir ištikimas liudininkas.
Iš portugalų kalbos vertė Valerija Sinkevičiūtė.
Renata Pereira Correia - intro
Renata Pereira Correia gimė Oliveira de Azeméis 1980-aisiais metais.
Yra įgijusi Socialinės kultūros ir Edukacijos profesiją, todėl turi tvirtą ryšį su meninėmis veiklomis, ypač rašymu, kurio pagalba dar nuo vaikystės ieškojo atsakymų į globalius klausimus. Renatos kelias taip pat paraleliai ėjo su menais, pramogų organizavimu ir kultūra.
Nemažą dalį jaunystės paskyrė solidarumo judėjimui, jaunimo grupėms, taip pat rengdamas laidas radijuje – viena iš didžiausių Renatos aistrų.
Renata Pereira Correia bendradarbiavo keliuose poezijos ir literatūros projektuose, ypač aktyviai dalyvaudama virtualiame knygų klube, kitų rašytojų blog‘uose. Be to, savo kūryba tarsi suteikdama balsą mėgėjų ir profesionalų fotografų darbams. Galima teigti, kad tai būdas, kuriuo ji išreiškia savo meilę fotografijai.
27.6.10
antri poezijos signalai / segundos sinais de poesia
Keletas akimirkų iš mūsų susitikimo. Saulėtos vasaros ir nekantriai lauksime trečiajame susitikime!
22.6.10
Maria Sousa - poezija I
conheço bem a história do que há à minha volta
conheço bem a história do que há à minha volta
falo dos mesmos gestos, da mesma cama, do mesmo quarto
sabes o que te posso dar?
se te quero tocar, onde começo e onde acabo?
estou dispersa num inventário
deixado ao acaso
vem isto a propósito de não te ter
numa linguagem que não tenha lágrimas
mais do que isso
é esquecer que tenho os olhos vazios
žinau mintinai savo aplinką
žinau mintinai savo aplinką
tie patys gestai ta pati lova tas pat miegamasis
žinai ką galiu tau duot?
jei norėčiau paliesti tave nuo kur turėčiau pradėt ir kur pradėt?
aš išsvaidyta ant inventoriaus
palikta kaip papuola
visa tai tik todėl kad tavęs nėra
neverksmingoje kalboje
o blogiau ir už tai
užsimiršti kad akys tuščios
quando retiramos palavras da rua
quando retiramos palavras da rua
dentro da janela fica a cidade
onde não fizemos senão esconder restos de vida
o ponto de fuga a esta paisagem
não passa de um cigarro aceso ao longe
a noite é assim o palco reservado
a um ensaio de coisas por nomear
kai ištraukiam žodžius iš gatvės
kai ištraukiam žodžius iš gatvės
miestas lieka lange
kur neveikėm nieko tik slėpėm gyvenimo liekanas
išėjimo rodyklė į šitą peizažą
ne kas kita kaip tolumoje pridegta cigaretė
tad naktis - tai scena parengta
repeticijai dar neįvardinto
The translations were made during the workshop co-organised by the host organisation VšĮ "Lietuviškos knygos" and Literature Across Frontiers with support from the Culture Programme of the European Union, and other funders in any future publications and presentations of the Work.