22.7.11

Irna Labokė - Poezija I

my castle *

timotėjau – my castle*
pareiki
jau bengališkos ugnys –
ruduo
aš lengva –
serafimų aš vaikas
mano šimtas sparnų
lyg akmuo

be tavęs – – –

intervalai dygliuoti
karnavalų šešėlių –
žiūrėk
mano protas –
išsekęs ąsotis
paralelinė siela –
kalė –

toks pašėlęs aštrumas
mažorų –
timotėjau –
meiluži rudens – – –

serafimo sparnų
nebenoriu –
pasiilgau akmens
ant akmens

* my castle – mano tvirtovė
2006

Seung Shu*

Jei miške nuvirstų medis
ir niekas negirdėtų,
kokį garsą tai sukeltų?**

Mano kilnusis Seung Shu,
kokios neperteikiamos Jūsų mintys –
tik lengvas oro judesys tarp lūpų –
kinietiškas hieroglifas,
galįs sau reikšti dešimt tūkstančių daiktų,
žvaigždynų išsidėstymą po šimto metų ar
plaukiančių šventyklų kontūrus

Tylusis mano Seung Shu,
mįslingos kokios Jūsų akys –
jose gyvena meilė,
užvaldanti salas ir vandenynus,
šventuosius kalnus,
protėvių dvasias ir
varpo garsą, aidintį Visatoje

kokie lengvi ir peršviečiami Jūsų žingsniai,
Seung Shu,
lyg Budos delnuose nurimęs vėjas,

lyg laisvė, netrokštanti sau nieko – – –


* autorės sugalvotas vardas
** garsusis zeno meistrų koanas
2009

*******************************************
my castle *

Timóteo - my castle * -
vem
já há centelhas,
já é Outono
sou ligeira -
criança dos serafins
as minhas cem asas
pesam como uma pedra

sem ti...

intervalos espinhosos
dos carnavais das sombras -
olha,
a minha mente
é um jarro esgotado,
a alma paralela
é a cadela

a agudeza dos importantes é tão frenética,
Timóteo,
amante do Outono...

asas dos serafins
não quero mais -
tenho saudades da pedra
sobre a pedra


* my castle – a minha fortaleza

Seung Shu *

Se uma árvore cai na floresta
mas não há ninguém por perto,
ela produz um som?**

O meu nobre Seung Shu,
tão inexprimíveis são
os pensamentos de você,
são só o movimento leve do ar entre os lábios
como um hieróglifo chinês
para ser
capaz de expressar dez mil coisas,
a localização das constelações em cem anos ou
os contornos dos templos flutuantes

O meu Shu Seung silencioso,
que misteriosos são os olhos de você,
neles mora amor,
conquistando ilhas e
oceanos,
montanhas sagradas,
espíritos dos ancestrais e
o som de sino, ecoando
no Universo

tão leve e
transparente são os passos
de você,
Seung Shu,
como o vento se tornando tranquilo nas palmas das mãos de Buda,

como a liberdade que não deseja mais nada...


* O nome inventado pela autora
** O famoso Koan dos maestros Zen
2009

Iš lietuvių kalbos vertė Margarita Kornejeva ir Nuno Guimarães

Sem comentários:

Enviar um comentário