1.2.11

Rasa Kutkaitė - poezija I

dvyniai

kiekviena ateinanti banga
vis stipriau kojom prispaudžia

esu per sunki plaukti
lyg sugriuvusi akmeninė bažnyčia
be altorių ikonų ir vitražų
ir Kristų su kraujais seniai kažkas išsinešė

turbūt todėl tas svoris liko tuščias

juodi varnai snapais vietoj vargonų
balso stygas tampo
kiauri langai ir

skersvėjis
šitas vienintelis dar likęs mano brolis
be lašo kraujo
mūsų veidai kaip du vandens lašai iš
žvakės
kuri jau sudegė


Šiąnakt nebus

Primavera primavera primavera
alyvų žiedais krito dainos garsai
spausdami mane
iki sniego patalo keterų

dangus tuomet šaukė
kur pasidėjo mėnulis
atskilęs nuo tavo nugaros linkio

aš jam rašiau atsakymą
ašarų šešėliais ant savo odos

šią naktį nebus mėnulio šviesos
nebus ir pavasario
nieko nebus

išeinu iš čia nubėgusių ašarų latakais
į savo sapnus

Primavera primavera primavera
žiedais krito garsai

********************************************
gémeos

cada uma das ondas que vem
pressiona cada vez mais forte com seus pés

sou pesada demais para nadar
como uma igreja de pedra, destruída
sem ícones de altares nem vitrais
e alguém levou Cristo sangrento há muito tempo atrás

talvez por isso o peso ficou vazio

corvos pretos com os seus bicos em vez do órgão
estão a puxar cordas vocais
janelas cheias de buracos e

corrente de ar
este é o meu único irmão
sem um pingo de sangue
as nossas caras são como duas gotas idênticas de
uma vela
que se queimou


Esta noite não será

Primavera primavera primavera
sons de música caíram como flores de lilás
empurrando-me
até ao pico do colchão de penas de neve

então o céu estava a gritar
onde é que a lua se escondeu
depois de saída da tua linha curva das costas

escrevi-lhe uma resposta
com sombras de lágrimas na minha pele

Hoje à noite não haverá luar
não haverá primavera
nada será

vou daqui aos meus sonhos
pelos canais de lágrimas caídas

Primavera primavera primavera
os sons caíram como flores

Iš lietuvių kalbos vertė Margarita Kornejeva ir Nuno Guimarães

Sem comentários:

Enviar um comentário